Bleus : L’UEFA déplore le faible niveau d’anglais du staff tricolore
21 juin 2004 - 13 h 05 -
André Francioli, chef de presse de l'Union européenne de football (UEFA) pour le match Suisse-France à Coïmbra, s’est étonné des problèmes de traduction que rencontre l'équipe de France.
L’UEFA a classé la France bonne dernière des seize équipes engagées à l’Euro… en ce qui concerne son niveau d’anglais. « Les quinze autres équipes engagées dans l'Euro ont une personne capable de traduire en anglais les propos de l'entraîneur. Il n'y a que l'équipe de France qui n'a pas résolu ce problème qui est pourtant simple, avec un minimum de bonne volonté », a déploré André Francioli, chef de presse de l’UEFA pour le match France-Suisse.
21 juin 2004 - 13 h 05 -
André Francioli, chef de presse de l'Union européenne de football (UEFA) pour le match Suisse-France à Coïmbra, s’est étonné des problèmes de traduction que rencontre l'équipe de France.
L’UEFA a classé la France bonne dernière des seize équipes engagées à l’Euro… en ce qui concerne son niveau d’anglais. « Les quinze autres équipes engagées dans l'Euro ont une personne capable de traduire en anglais les propos de l'entraîneur. Il n'y a que l'équipe de France qui n'a pas résolu ce problème qui est pourtant simple, avec un minimum de bonne volonté », a déploré André Francioli, chef de presse de l’UEFA pour le match France-Suisse.
Est-ce que ce con sait au moins que la langue officielle de l'uefa c'est AUSSI le français, tout comme aux jeux olympiques, et tout comme a l'eurovision ?
Et tu crois que c'ets marqué quoi la coupe aux grande oreilles connards ? Champions League Cup ? Ben, non, c'est textuelement "Coupe des clubs champions"
Commentaire